TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

2 Tawarikh 6:4

Konteks
6:4 He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled 1  what he promised 2  my father David.

2 Tawarikh 7:3

Konteks
7:3 When all the Israelites saw the fire come down and the Lord’s splendor over the temple, they got on their knees with their faces downward toward the pavement. They worshiped and gave thanks to the Lord, saying, 3  “Certainly he is good; certainly his loyal love endures!”

2 Tawarikh 7:6

Konteks
7:6 The priests stood in their assigned spots, along with the Levites who had the musical instruments used for praising the Lord. 4  (These were the ones King David made for giving thanks to the Lord and which were used by David when he offered praise, saying, “Certainly his loyal love endures.”) 5  Opposite the Levites, 6  the priests were blowing the trumpets, while all Israel stood there.

2 Tawarikh 29:25-30

Konteks

29:25 King Hezekiah 7  stationed the Levites in the Lord’s temple with cymbals and stringed instruments, just as David, Gad the king’s prophet, 8  and Nathan the prophet had ordered. (The Lord had actually given these orders through his prophets.) 29:26 The Levites had 9  David’s musical instruments and the priests had trumpets. 29:27 Hezekiah ordered the burnt sacrifice to be offered on the altar. As they began to offer the sacrifice, they also began to sing to the Lord, accompanied by the trumpets and the musical instruments of King David of Israel. 29:28 The entire assembly worshiped, as the singers sang and the trumpeters played. They continued until the burnt sacrifice was completed.

29:29 When the sacrifices were completed, the king and all who were with him bowed down and worshiped. 29:30 King Hezekiah and the officials told the Levites to praise the Lord, using the psalms 10  of David and Asaph the prophet. 11  So they joyfully offered praise and bowed down and worshiped.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:4]  1 tn The Hebrew text reads, “fulfilled by his hand,” but the phrase “by his hand” is somewhat redundant in contemporary English and has not been translated.

[6:4]  2 tn The Hebrew text reads, “promised by his mouth,” but the phrase “by his mouth” is somewhat redundant in contemporary English and has not been translated.

[7:3]  3 tn The word “saying” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[7:6]  4 tn Heb “and the priests were standing at their posts, and the Levites with the instruments of music of the Lord.”

[7:6]  5 tn Heb “which David the king made to give thanks to the Lord, for lasting is his loyal love, when David praised by them.”

[7:6]  6 tn Heb “opposite them”; the referent (the Levites) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  7 tn Heb “he”; the referent (King Hezekiah) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  8 tn Or “seer.”

[29:26]  9 tn Heb “stood with” (i.e., stood holding).

[29:30]  10 tn Heb “with the words.”

[29:30]  11 tn Or “seer.”



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA